Детские имена, которые запрещены законом во всем мире
(Стакер) — Каким бы необычным ни было имя, есть вероятность, что кто-то в какой-то момент пытался присвоить его ребенку. Вы должны задаться вопросом, что некоторые родители думают. Кто смотрит на свой маленький комочек радости и решает, что «хэштег» — идеальное имя?
Стакер изучил сотни баз данных с именами детей и выпуски новостей, чтобы составить список имен детей, которые являются незаконными где-то в мире, а также объяснить, почему они запрещены.
Иногда немного творчества приводит к прекрасным, уникальным именам. В других случаях нестандартное мышление приводит к катастрофическим последствиям. Правительства во всем мире взяли на себя обязательство объявить вне закона некоторые оскорбительные, сбивающие с толку или просто нелепые детские имена, чтобы спасти детей во всем мире от десятилетий смущения, замешательства и издевательств. Тем не менее, не все законы имеют смысл — что не так с именем «Линда»?
Читайте дальше, чтобы узнать, какое имя из шести слов было запрещено в Новой Зеландии, в какой стране нельзя называть маленьких девочек «Сара» и в какой стране не разрешается называть ребенка именем смертельного яда.
Адольф Гитлер : Германия, Малайзия, Мексика и Новая Зеландия— Значение имени: Имя лидера нацистской Германии.
— Причина бана: Оскорбительно.
Несколько стран запретили будущим детям называться в честь немецкого диктатора, совершившего геноцид, но Соединенные Штаты не входят в их число. Здесь, где мы известны нестрогими законами об именах, семья из Нью-Джерси вызвала споры в 2008 году, когда они заказали торт ко дню рождения с именем своего 3-летнего сына: «Адольф Гитлер Кэмпбелл».
Акума : Япония— Значение имени: Дьявол.
— Причина бана: японские чиновники стремились защитить ребенка от насмешек.
Когда родители регистрируют новорожденных в Японии, они должны выбрать имя, написанное официальными японскими иероглифами или кандзи. Хотя «Акума» технически соответствует этому требованию, в 1993 году вмешалось правительство, когда двое родителей дали имя своему новорожденному сыну.
All Power : Сонора, Мексика— Значение имени: Предположительно, оно означает «всемогущий».
— Причина бана: У детей не может быть более двух имен.
Местное правительство в Соноре, Мексика, запрещает регистрировать детей с именами, которые могут быть истолкованы как уничижительные, уничижительные, дискриминационные или лишенные смысла, или которые могут подвергнуть детей насмешкам. Можно только представить, какие скупые рифмы придумали бы одноклассники маленького «Всемогущего».
Амир : Саудовская Аравия— Значение имени: Принц.
— Причина запрета: Граждане Саудовской Аравии не могут давать своим детям имена, имеющие отношение к королевской семье.
Родителям, желающим улучшить социальный статус ребенка, назвав его или ее чем-то аристократическим, лучше не переезжать в Саудовскую Аравию. Королевские термины, такие как Sumuw (высочество), Malika (королева) и Al Mamlaka (королевство), запрещены.
Ашанти : Португалия— Значение имени: Название племени людей родом из Ганы.
— Причина запрета: Запрет португальского правительства на это имя не имеет ничего общего с певицей начала 2000-х, а с происхождением самого имени. Португалия предпочитает традиционно португальские имена. Как и в Дании, родители должны выбирать из проверенного списка.
Бонгхед : Австралия— Значение имени: Можно только предположить, что это означает кого-то с водопроводной трубой вместо головы.
— Причина бана: Оскорбительно.
Хотя штат Виктория опубликовал список из 46 запрещенных имен в 2016 году, в Австралии объявлено вне закона только 17 особенно уничижительных имен.
Brfxxccxxmnpcccclllmmnprxvclmnckssqlbb11116 : Швеция— Значение имени: неясно, но родители утверждали, что его следует произносить как «Альбин».
— Причина бана: Это не имя.
Шведский закон об именах, в частности, гласит, что «имена, которые по какой-то очевидной причине не подходят в качестве имени», не будут утверждены. Это чудовищное прозвище из 43 букв и цифр, которое два родителя пытались дать своему сыну в знак протеста против законов страны об именах, явно подходит под это описание.
Каролина : Исландия— Значение имени: свободный человек.
— Причина бана: в исландском алфавите нет буквы «с».
Очень практичный шаг: Исландия не разрешает своим детям давать своим детям имена, которые нельзя написать исландским алфавитом или произнести с правильной исландской грамматикой.
Chow Tow : Малайзия и Виктория, Австралия— Значение названия: Вонючая голова.
— Причина запрета: правительство Малайзии не разрешает использование уничижительных слов в именах.
Chow Tow, что в переводе с кантонского означает «вонючая голова», запрещен в Малайзии и некоторых частях соседней Австралии. В Малайзии также запрещены номера, японские названия автомобилей и королевские титулы в прозвищах.
Цианид : Соединенное Королевство— Значение названия: смертельный яд.
— Причина бана: Прозвище может нанести вред ребенку в будущем.
Британский суд вмешался после того, как британка назвала своих близнецов «Цианид» и «Проповедник». Было решено, что ни одно из имен не подходит для ребенка, и конкретно указано, что имя «Цианид» может быть истолковано как неприятие девочки ее матерью.
Enrique : Исландия— Значение имени: Испанская форма имени Генрих, германское для «могущественного правителя дома».
— Причина запрета: Иностранные имена, как правило, запрещены в Исландии.
Как и «Каролина», это имя не может быть присвоено человеку в Исландии, потому что «Энрике» нельзя произнести с использованием традиционной исландской грамматики.
Facebook : Сонора, Мексика— Значение названия: Платформа социальных сетей и веб-сайт.
— Причина запрета: Мексиканский штат запрещает имена, «не имеющие смысла».
К сожалению, ваша одержимость вирусными видео не дает вам права называть своего ребенка «Facebook» — по крайней мере, не в Соноре, Мексика. Государство запрещает имена, лишенные смысла (независимо от того, насколько значимым лично для вас может быть сайт социальной сети), те, которые могут негативно повлиять на ребенка в более позднем возрасте, и те, которые могут быть истолкованы как уничижительные.
Фрайз : Франция— Значение имени: клубника.
— Причина бана: Обидно и слишком похоже на жаргонный термин.
Хотя французские родители имеют право давать своим детям любые имена, местные прокуроры могут сообщить о сомнительных именах в вышестоящий суд. В 2015 году судья постановил, что название Fraise слишком похоже на «ramène ta fraise», что примерно переводится как «тащи свою задницу сюда». Таким образом, суд определил, что имя было неподходящим.
Гешер : Норвегия— Значение названия: Мост.
— Причина запрета: его нет в списке одобренных правительством Норвегии имен.
Кирсти Ларсен сказала, что имя «Гешер» — еврейское слово, означающее «мост», — пришло к ней во сне. Но поскольку оно не было включено в официальный правительственный список утвержденных имен, ее попросили изменить его или заплатить штраф в размере 1600 крон. Ларсен отказался и в итоге отсидел два дня в тюрьме.
Бог : Виктория, Австралия— Значение имени: Всемогущее существо.
— Причина бана: Забанены несколько имен, явно связанных с религией.
Австралийский штат не разрешает родителям давать своим детям какие-либо религиозные прозвища. Сюда входят такие имена, как «Иисус» и «Епископ».
Гарри Поттер : Сонора, Мексика— Значение имени: «Гарри» происходит от немецкого «Хери» или «армия», но это имя более тесно связано с вымышленным волшебником и тезкой Дж.К. Фантастические романы Роулинг.
— Причина бана: Это может вызвать смущение и издевательства.
Хотя многие люди могут обожать Дж.К. Мальчик-волшебник Роулинг, правительство Соноры считает, что ни один ребенок не должен расти в тени Гарри Поттера.
III : Калифорния, США— Значение имени: Три или третий.
— Причина бана: это запутанно по своей сути.
Томас Бойд Ричи III пытался изменить свое имя на римскую цифру «III» в Калифорнии, заявив, что уже использует его как прозвище в кругу друзей и знакомых. Однако суд не согласился, заявив, что символы или числа сами по себе не составляют имя, и что калифорнийцы должны иметь имя и фамилию.
Ikea : Австралия— Значение названия: сеть супермаркетов шведской мебели.
— Причина блокировки: Не подходит для имени ребенка.
Начнем с того, что у многонациональной мебельной компании есть торговая марка. Прозвище также бросает вызов политике правительства Австралии, запрещающей присвоение имен, которые не отвечают интересам ребенка (или общества).
iMac : Австралия— Значение названия: настольный компьютер производства Apple.
— Причина бана: Это предмет, а не имя человека.
Назвав ребенка в честь популярного компьютера, каким бы качественным он ни был, вы точно не покажете миру, как сильно вы любите и заботитесь о своем сыне или дочери.
Линда : Саудовская Аравия— Значение имени: мягкий, нежный; красивый.
— Причина бана: Это иностранное.
Правительство Саудовской Аравии на самом деле не согласен с именами нескольких западных девочек. К ним относятся другие, казалось бы, безобидные имена, такие как «Алиса» и «Элейн».
Люсия : Калифорния, США— Значение имени: Изящный свет.
— Причина запрета: Акценты и специальные символы не разрешены в Калифорнии.
В Калифорнии разрешены только имена, написанные с использованием 26 букв английского алфавита. Это означает отсутствие специальных символов, цифр или диакритических знаков.
Люцифер : Новая Зеландия— Значение имени: Дьявол.
— Причина бана: Унизительно.
С 2001 по 2013 год шесть групп новозеландских родителей пытались назвать своих детей Люциферами. К счастью для новорожденных, Регистратор рождений, смертей и браков Новой Зеландии должен одобрить все имена. Этот дьявол не прошел.
Mafia No Fear : Новая Зеландия— Значение имени: неизвестно.
— Причина бана: Неуместно.
Каждый год властям Новой Зеландии приходится отклонять множество запросов родителей на необычные имена. С 2001 года чаще всего сбивают прозвища «Правосудие» и «Король». «Мафия без страха» была запрошена только один раз.
Малек : Саудовская Аравия— Значение имени: Король.
— Причина запрета: Это название зарезервировано исключительно для членов королевской семьи.
Будучи монархией, Саудовская Аравия запрещает использование любыми королевскими именами простолюдинов. И даже не думайте о «Малике» — слове, означающем «королева».
Месси : Росарио, Аргентина— Значение имени: фамилия легендарного футболиста Лионеля Месси.
— Причина бана: Фамилии нельзя использовать как имена.
Любителям футбола в родном городе Лионеля Месси, стремящимся отдать дань уважения своему спортивному герою, называя младенцев в его честь, не повезло — по крайней мере, если они хотят использовать фамилию «Месси» в качестве имени ребенка. Город специально запретил это прозвище из-за большого количества родителей, дающих это имя своим детям. «Лионел», однако, все еще честная игра!
Обезьяна : Дания— Значение имени: Примат.
— Причина блокировки: это неприемлемо и может привести к издевательствам.
Называть человека именем животного, даже если мы дальние родственники, не совсем положительно. Это прозвище не входит в утвержденный в Дании список из тысяч имен, из которых родители могут выбирать.
Nutella : Франция— Значение названия: популярная шоколадно-ореховая паста.
— Причина бана: Слишком похоже на всем известную еду.
Французский суд постановил, что совместное использование имени с едой для завтрака, обычно встречающейся на столах для завтрака в Европе, «противоречит интересам ребенка». Ребенка назвали Эллой.
Усама бен Ладен : Германия— Значение имени: Имя бывшего лидера Аль-Каиды.
— Причина бана: Оскорбительно.
Германия запретила турецкой паре назвать своего ребенка в честь лидера «Аль-Каиды», отметив, что родная страна семьи также не разрешает это имя.
Премьер-министр : Виктория, Австралия— Значение имени: избранный глава правительства.
— Причина бана: Запутанно.
Как бы вы ни восхищались главой государства, вряд ли стоит давать этот титул своему первенцу.
Плутон : Дания— Значение названия: Возможно, самая известная карликовая планета во Вселенной.
— Причина бана: Неуместно.
Извините, любители науки: датский закон о личных именах по-прежнему не разрешает использовать имя «Плутон». Закон сохраняется даже после 2006 года, когда Плутон был понижен до статуса «карликовой планеты».
Сара : Марокко— Значение имени: Чистая, счастливая; принцесса.
— Причина запрета: не является традиционно марокканским.
Марокканские родители должны выбирать имена детям из утвержденного правительством списка, которые соответствуют «марокканской идентичности». Еврейское имя «Сарра» не попало в список.
Вонючий : Австралия— Значение имени: Тот, кто вонючий.
— Причина бана: Унизительно.
Вот это просто подло. Австралийские власти, к счастью, удержали по крайней мере одного ребенка от того, чтобы его невольно заставили всю жизнь подвергаться насмешкам.
Stompie : Германия— Значение имени: Невысокий мужчина; также имя убитого южноафриканского подростка-активиста.
— Причина бана: Это может привести к издевательствам или насмешкам.
Хотели ли родители воздать должное молодому борцу с апартеидом Стомпи Моэкетси или просто посчитали имя милым, но немецкие официальные лица отказались от имени «Стомпи», чтобы ребенка не дразнили.
Талула танцует хула с Гавайев : Новая Зеландия— Значение названия: Ирландская поп-группа середины 2000-х.
— Причина бана: Выставляет ребенка на посмешище.
После того, как родители назвали ее «Талула танцует хулу с Гавайев», девочка в конце концов начала представляться друзьям просто «К». Она так сильно смущалась и дразнилась, что судья суда по семейным делам фактически отдал ее под опеку суда, чтобы ее имя могло быть изменено.
Titeuf : France— Значение названия: швейцарский мультипликационный персонаж и персонаж комиксов.
— Причина запрета: Сравнение с комиксом не в интересах ребенка.
Несмотря на то, что в Соединенных Штатах дань уважения поп-культуре от имени вашего ребенка не заставит никого моргнуть, французы придерживаются гораздо более строгой точки зрения. Тамошний суд постановил, что мальчика нельзя назвать в честь популярного персонажа комиксов с вихором.
Usnavy : Сонора, Мексика— Значение названия: дань уважения военному подразделению ВМС США.
— Причина бана: Не имеет смысла и может быть использовано как уничижительное.
Хотите верьте, хотите нет, но по крайней мере один человек пытался назвать своего ребенка «Уснави» за последние несколько лет, что побудило местное правительство официально запретить это имя. Нельзя не задаться вопросом, вдохновило ли родителей имя главного героя бродвейского мюзикла Лин-Мануэля Миранды «На высотах», получившего премию «Тони».
Venerdi : Италия— Значение названия: итальянское слово, означающее «пятница».
— Причина бана: Это может вызвать насмешки и издевательства.
Итальянский суд обязал родителей этого маленького мальчика переименовать его в Грегорио, заявив, что первоначальное имя ассоциировалось с «раболепием и неполноценностью» в романе Даниэля Дефо «Робинзон Крузо».
50 : Нью-Джерси, США— Значение имени: Пять раз 10.
— Причина бана: Это число.
Очень немногие штаты имеют законы, запрещающие имена, но в Нью-Джерси они есть. Числа, символы и ругательства запрещены.
. : Новая Зеландия— Значение названия: Точка.
— Причина бана: Это не имя и может вызвать путаницу.
Как бы вы вообще это произнесли? «Период»? «Полная остановка»? «Точка»? Само собой разумеется, Новая Зеландия не позволит вам назвать вашего ребенка с пунктуацией.
@ : Китай— Значение имени: At. По-китайски это произносится как «ай-та», что по-китайски похоже на «люблю его».
— Причина бана: Символ.
Технически китайские родители могут выбрать любое имя для своего ребенка. Тем не менее, людям рекомендуется выбирать имена детей, которые могут быть легко прочитаны или отсканированы компьютером на удостоверении личности резидента, официальном документе, удостоверяющем личность страны. Символы не допускаются, а упрощенные китайские иероглифы предпочтительнее традиционных.
Copyright 2022 Stacker через Gray Media Group, Inc. Все права защищены.
85 Симпатичные прозвища со всего мира (с переводом)
автор:
Бенни Льюис
Полное раскрытие: Этот пост содержит партнерские ссылки. ?
Ищете милые прозвища для своей девушки, парня или детей? Вот ваш основной список милых прозвищ со всего мира.
Pumpkin, peanut, bubby, baby, babe, bae, honey, darling, sweetie, honeybunch… В английском языке полно забавных, творческих и милых прозвищ, чтобы называть своих близких.
От еды до животных и просто тарабарщины — многие из нас любят давать милые прозвища своим близким, семье, друзьям и детям.
И не только английский. В каждом языке у людей есть ласкательные выражения, чтобы показать свою любовь и привязанность. Их изучение может добавить новую глубину в изучение языка, особенно если вы изучаете язык, чтобы говорить с близкими.
Изучение имен домашних животных — это также увлекательный способ расширить словарный запас и развить понимание культуры. Многие слова, используемые в качестве прозвищ, отражают социальные отношения и переплетаются с ценностями той или иной культуры.
Давайте приступим! Вот несколько милых прозвищ со всего мира.
Симпатичные английские прозвища
Начиная с английского, который богат милыми и безумными прозвищами для ваших близких.
Я перечислил несколько отключений в начале этой статьи, но вот несколько других прохладных прозвищ:
для парней:
- Красивые
- BOO
- Стад
- СТУДА 4444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444н.
- Casanova
- Good-lookin’
- Sexy
- McDreamy
For the girls:
- Baby
- Babe
- Beautiful
- Love
- Darling
- Sweetie
- Cutie pie
- Boo
- Bae
- Милая
- Сахарный пирог
- Тыква
- Персик
- Сексуальная мама
0444
.
Симпатичные испанские прозвища
Испанский известен как язык, наполненный страстью, поэтому в испанском языке нет недостатка в милых прозвищах!
Есть несколько творческих испанских прозвищ, таких как mi perrito («мой щенок»), mi cielito («мое маленькое небо») и amorcito («маленькая любовь»).
Еще несколько милых парных прозвищ:
- Media naranja – «Моя лучшая половина» или дословно «половина апельсина»
- Ojos de ángel – «Ангельские глазки»
- 3 Mi reina 80937 Mi reina королева»
- Mi rey – «Мой король»
- Mi sol — «Мое солнце»
- Mi vida — «Моя жизнь»
- Mi corazón — «Мое сердце»
В испанском языке также есть множество милых прозвищ для девочек и мальчиков. Самые популярные:
- Chiquito / chiquita — «Маленький мальчик» и «маленькая девочка»
- Чуло/чула — «Милашка»
- 7 «Чико 95» ” / “парень” (Это также может быть ником для друзей!)
Примеры того, как их можно использовать:
- Hola, chica – «Эй, девочка»
- Ven aquí, mi chiquito – «Иди сюда, малышка»
- Eres mi media naranja. Te amo – «Ты моя лучшая половина. Я люблю тебя»
В этой испанской статье вы также можете выучить другие романтические фразы, чтобы выразить свою любовь.
Симпатичные французские прозвища
У французов масса ласковых ласковых имен, которыми они называют друг друга. Но некоторые из них менее симпатичны при переводе на английский язык.
Псевдонимы, такие как mon saucisson («моя маленькая сосиска»), mon petit chou («моя маленькая капуста», но используется как «конфетка»), mon gros («мой толстый») и ma puce («моя блоха») звучит немного странно на английском языке.
Не знаю, как у вас, а то, что вас называют блохой, звучит не очень ласково!
Но есть и другие клички для девочек, которые намного симпатичнее, например:
- Ma fraise – «Моя клубничка»
- Mon amour – «Моя любовь»
- Mon ange – «Мой ангел»
- Ma chérie или mon cher – «My darling» (можно также использовать для a4 man)
- Mon chat – «Моя кошка»
- Ma belle – «My beauty»
- Mon tresor – «Мое сокровище»
- Mon bijou – «42 драгоценности» различные способы обратиться к своим близким на французском языке!
Для парней есть ласкательные термины, такие как:
- Пн принц – «Мой принц»
- Пн урс – «Мой медведь»
- Пн луп – «Мой 4вольф» 9044 – «Мой сердитый» (Если ваш муж капризный, вы можете ласково называть его так)
Ищете хорошие прозвища для своих детей? Попробуйте:
- Mon bébé – «My baby»
- Mon doudou – «Моя милая штучка»
- Mon vilain – «Мое сердце»
- Mon petit monstre – «Мой маленький монстр»
- Mon vilain – «My all’re all’025 4 используется так же, как «сладкий» или «мед» в английском языке.
- Je t’aime, ma belle – «Я люблю тебя, моя красавица»
- Il est mon petit monstre – «Он мой маленький монстр»
- Merci, mon loup. – «Спасибо, мой волк»
- Cucciolo — «Puppy»
- Tesoro — «Сокровище»
- *Bambino — «Малыш»
- 7 MIMM3 *«Бэмпно» 44443 777777777 MIMMO.
Попробуйте выразить свою любовь такими фразами, как:
Симпатичные итальянские прозвища
Посмотрим правде в глаза, кто бы не хотел, чтобы ему шептали милые пустяки по-итальянски? Италия известна своей теплотой и ласковостью, и их прозвища помогают привнести эту привязанность в язык.
Вы можете посмотреть практически любой фильм, действие которого происходит в Италии, и услышать, как кто-то скажет: « Mio amor! » — «Моя любовь». Его можно сократить до просто Amore или даже Amo 9.0538 . Тем временем на юге Италии иногда можно услышать « Vita mia!». » — «Моя жизнь».
Итальянские клички домашних животных, называемые nomignoli , используются свободно и часто для всех, особенно для детей. Вот несколько примеров:
Все они в мужском роде с окончанием «о» — вы можете изменить «о» на «а», чтобы сделать это слово женским при разговоре с девушками.
With your significant other, you can use romantic Italian terms like:
- Gioia mia – “my joy”
- Biscottino – “little biscuit”
- Pasticcino – “cupcake”
You могу даже страстно воскликнуть: « Luce dei miei occhi! » («Свет очей моих!»), когда видишь любимого человека — хотя чаще это употребляется скорее в шутку.
Что касается милых итальянских никнеймов для друзей, то можно использовать:
- bella / bello – “beautiful” (for women and men respectively)
- cara / caro – “dear”
- zia / zio – “aunt” or “uncle ”
Некоторые люди называют так только своих самых близких друзей, в то время как другие обращаются ко всем, кто использует подобные ласкательные имена.
Попробуйте их в таких предложениях, как:
- Pensando a te, amore mio – «Думаю о тебе, любовь моя»
- Sei bellissima, cara – «Ты прекрасна, дорогая»
- Sei il mio mondo, topolino – «Ты мой мир, маленький щенок»
Симпатичные немецкие прозвища
Удивительное число способов выразить свою привязанность и liebe auf Deutsch .
Конечно, некоторые немецкие выражения могут показаться немного странными для обращения к кому-то. Одним из самых распространенных и популярных прозвищ для женщин является Maus или Mauschen , что переводится как «мышь» и «мышонок». Часто можно услышать, как мужчина называет так свою жену или подругу.
Еще интереснее то, что немцы создали свою гибридную кличку животного, которую я лично очень люблю: Mausebär («мышиный медведь»). Восхитительно, правда?
Другие хорошие выражения нежности для вашего парня или девушки:
- Schnuckiputzi – «Сладкий» или «милашка». (Это слово-гибрид от schnuckelig и putzig , что означает «милый» и «сладкий».)
- Honigküsse — «Медовые поцелуи»
- Zuckerbienchen — «Little Sugar Bee»
- Perle — «Жемчужина»
- . Erdbeerchen — «Маленькая клубничка»
- Bärchen — «Медвежонок»
- Schatz — «Жемчужина» или «сокровище»
0537 -chen или -lien . Это в основном просто делает его очень милым и «маленьким».
Попробуйте их с такими фразами, как:
- Ich liebe dich so sehr Honigküsse : «Я так тебя люблю, медовые поцелуи»
- Mein schatz, komm hilf mir : «Моя жемчужина, приди и помоги мне»
- Du bist der beste, schnuckiputzi : «Ты лучший, милая»
Симпатичные японские прозвища
Что интересно в японцах, так это то, что они вообще не часто используют прозвища.
Язык очень формальный — всегда обращаются к кому-то по фамилии плюс -сан . Например, г-н Танака — «Танака-сан».
Итак, когда дело доходит до выражения любви, привязанности и дружбы на японском языке, это обычно так же просто, как называть свою вторую половинку только по имени.
Использование чьего-либо имени символизирует уют, взаимную привязанность или дружбу. И называть кого-то, кого вы не знаете, по имени — это большой запрет в японской культуре.
Тот, кто имеет старшинство в отношениях, должен установить, что это нормально, когда его называют менее формальным именем.
Но у японцев есть милые прозвища. Они любят все делать とてもかわいい ( totemo kawaii , «очень мило»).
Типичным примером является сокращение имени знаменитости: Hikki вместо Utada Hikaru, MatsuJun вместо Jun Matsumoto из Arashi, а Maririn и Meetan вместо Mariko Shinoda и Megumi Ohori из AKB48.
Но гораздо чаще придумывают милые имена, сокращая имя человека и добавляя -тян , -кун или -тан .
Хотя общее эмпирическое правило таково: -чан для девочек, -кун для мальчиков и -тан гендерно-нейтральны, все зависит от человека и ситуации.
Есть и ласковые прозвища для супругов, например:
- 旦那 ( данна ) – «муж» футляр, добавляет привлекательности
- 嫁 ( Yome ) — «Жена» или «Невеста»
- 夫 ( OTTO ) — «Муж»
- 妻 奥さん ( TSUMA или OKUSAN 888) — «». Darin )-«Дорогая»
- ハニー ( HANII )-«Мед»
Примеры того, как вы можете их использовать:
- おは よう 、 と もちゃん ( Охей, тома-чан ): « Охей,
):« Охей,
- おは 、 と と もちゃん もちゃん もちゃん もちゃん もちゃん と と もちゃん もちゃん もちゃん. Томо-чан! (Псевдоним друга, Томойо)
- 旦那さんは今夜料理しています ( Dannasan wa konya ryouri shite imasu ): «Мой муж готовит сегодня вечером»
- ハニー、大好きだよ ( Hanii, daisuki da yo ): «Дорогой, я люблю тебя»
Симпатичные корейские прозвища
называть кого-то только по имени — и это не очень распространено.
То, как вы обращаетесь к человеку, определяет ваши отношения, и вы должны быть в близких отношениях, чтобы начать называть его прозвищем.